В последние дни радуюсь только двум фактам: Ему, такому знакомому и родному, и чему-то совершенно необыкновенно новому и интересному для меня (хотя, конечно, я занималась этим и ранее) — чтению на английском. Именно сейчас, когда учеба измотала своей чуждостью моим душевным порывам, когда, чахнущая в алгоритмах и программах, я упустила единственный глоток настоящего воздуха — ин. яз., я так остро и в то же время нежно ощущаю родственность латинских букв моей голове. Ух, как мне с ними хорошо!
Читать забавно. Меня умиляет тот факт, что я могу спокойно читать книги, не понимая многих слов. Порой мне кажется, что их число достигает 10-20% от написанного. Но в сознании все равно рисуется картина, яркая и полная. Вот он — человеческий мозг, способный додумывать образы и развивать мысль на основе имеющегося опыта.
Читаю урывками. Читаю медленно и как-то по-детски, иногда перечитывая строку дважды, дабы понять, какой смысл в нее вложил автор. Но это меня не утомляет.
Единственное, что я не смогла читать на английском, — это Ахматову в переводе. Ее стихи на английском до того бедны, что кажется, будто их морили, а потом сушили под раскаленным солнцем где-нибудь посреди пустыни. То ли дело оригинал! Но перевод — вообще дело сложное, поддающееся только билингвам-гениям.
… “An artist cannot be hampered by family cares,” Meissonier once wrote. … Пойду читать дальше.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Я всегда рада Вашим комментариям. Если Вы не зарегистрированы в blogger, пожалуйста, указывайте своё имя. Это всегда делает общение более приятным :)